Anima | Birgitta Trotzig | Oversat af Emeli Bergman & Maria Hesselager | | Birgitta Trotzigs prosadigte er stadig, 36 år efter de udkom på svensk, underligt lysende, intense og ikke som noget andet. ***** Kristeligt Dagblad: "Svenske Birgitta Trotzigs digte er ikke lettilgængelige, de kræver noget af deres læser. Men går man til dem med en åben og koncentreret opmærksomhed, får man til gengæld meget igen." - Martin Rohr Gregersen, Kristeligt Dagblad "»Anima« er også en smuk bog. Og dens rødlilla omslag - forsiden prydet
af snoede mønstre, der minder om årringe eller knuder på et træ, og
bagsiden af en sollignende cirkel - gemmer på tilsvarende smukke
sammenstillinger af sætninger og ord. Men den ydre enkelhed går ikke
igen i Trotzigs skrift, der er præget både af vidunderlig tyngde, når
den lykkes perfekt" - Mathilde Ravn Melvang, Standard |
|